今天跟我妹在吃晚飯的時候, 跟賣拉麵的老板娘聊天
聊天的時候老闆娘說到之前在美國以為root beer是一種啤酒鬧了笑話
後來才發現原來root beer是沙士

之後我跟我妹在回家的路上就討論起來為什麼沙士要叫root beer?
莫非是用什麼樹根做成的?

回來google一下,真的是耶

以下引用於此
http://www.ytlee.org.tw/publish/find/menu_show.asp?period=67
沙士有一種特殊的風味,來自黃樟(sassafras)的根皮提煉而來的成分,sassafras也就是『沙士』命名的由來。我國早已禁止在沙士中添加黃樟之成分。現在的沙士沒有黃樟之成分,那原本的風味可能是由人工調味或是其他成分所組合而成的.

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1004122902013
至於沙士的成分, 中文的沒找到, 看了看英文的, 沙士就是 root beer,其成分包括了茴香子(anise), 牛蒡(burdock), 肉桂(cinnamon), 蒲公英 (dandelion), 薑(ginger), 圓柏(juniper), 甘松(spikenard / sarsaparilla), 香草(vanilla), 冬青油(wintergreen) 等等, 可能還有yellow dock and sweetened with aspartame, corn syrup, honey, maple syrup, molasses, and, most commonly sugar 等物, 不過各家都有不同的配方, 口味就不相同.


吃飯的時候跟人家亂哈拉也可以學一個單字真是有趣:p

arrow
arrow
    全站熱搜

    redsky712 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()